Sobre mí /About me



Confucio dijo: "Elige un trabajo que te guste y no tendrás que trabajar ni un día de tu vida".  Tengo la suerte de haber elegido bien.  Me apasiona mi trabajo. Me encanta ser un nexo idiomático y cultural y disfruto enormemente con el dinamismo que requiere esta profesión.   Confíeme sus necesidades de traducción y le garantizo calidad, seriedad y fiabilidad a precios muy razonables.





Confucius said, "Choose a job you love and you will never have to work a day in your life."  I am lucky to have found exactly that.   I am passionate about my work.  I love being the  language and cultural bond  required to convey the exact same meaning in the target language.  Trust me with your translation needs, and I assure you a quality translation, on time and at a reasonable rate.










   

 

Mi formación de un vistazo.

Para más detalles sobre mi CV, pinche aquí.


  • 1 trimestre de estudios cursados en Greenville Technical College, en Carolina del Sur, en modo presencial, sobre derecho anglosajón y terminología jurídica (2014).
  • Curso avanzado de traducción jurídica y financiera de Cálamo y Cran, (2013).
  • Curso de traducción médica de Cálamo y Cran, (2012).
  • Diploma de nivel profesional de traducción en inglés del Estudio Sampere (Madrid, 2003)
  • Diploma de traducción jurídica inglés-español del Estudio Sampere (Madrid, 2003)
  • Diploma de nivel profesional de interpretación consecutiva inglés-español-Inglés del Estudio Sampere (Madrid, 2003)
  • Diploma de inglés de la Escuela Oficial de Idiomas, (Madrid, 1989)
  • Licenciada en Administración de Empresa por Furman University (Greenville, Carolina del Sur, 1989)
  • SEK Bachillerato Internacional (1988)



Career highlights.

For a more detailed resume, please click here.


   

Copyright © All Rights Reserved